Murcia

Best Time
to Travel

Masa Terbaik
Untuk Melancong

ช่วงเวลาที่ดีที่สุด
ในการมาเยือน

:

This region boast over 3,000 hours of sunshine a year, and its coastline is bathed by the warm waters of two seas. In fact, its coast is known as the Costa Cálida (the balmy coast), and is home to endless beaches and small coves which offer multiple options for leisure, sports and well-being. One of the most attractive areas is La Manga del Mar Menor, the ideal destination for relaxing and enjoying the sea and the activities in its marine resort. You'll also find long white sandy beaches such as those of San Pedro del Pinatar; unspoilt coves such as the ones in Cartagena, curious landscapes such as the rock erosions of Mazarrón, or fishing towns such as Águilas.

Wilayah ini memiliki lebih dari 3.000 jam cahaya matahari setahun, dan pesisirnya dimandikan oleh perairan hangat di dua laut. Sebenarnya, pantainya dikenal sebagai Costa Cálida (pantai yang nyaman), dan merupakan rumah bagi pantai dan teluk kecil yang tidak berkesudahan yang menawarkan pelbagai pilihan untuk bersantai, bersukan dan kesejahteraan. Salah satu kawasan yang paling menarik adalah La Manga del Mar Menor, destinasi yang ideal untuk bersantai dan menikmati laut dan aktiviti di resort lautnya. Anda juga akan menemui pantai berpasir putih yang panjang seperti di San Pedro del Pinatar; teluk-teluk yang tidak murni seperti yang terdapat di Cartagena, pemandangan indah seperti hakisan batu Mazarrón, atau bandar nelayan seperti Águilas.

ในภูมิภาคนี้มีแสงแดดส่องถึงกว่า 3,000 ชั่วโมงต่อปี และแนวชายฝั่งถูกชะล้างด้วยกระแสน้ำอุ่นจากทะเล 2 แห่ง ชายฝั่งของที่นี่รู้จักกันในนามคอสตา คาลิดา (ชายฝั่งที่ปลอดโปร่ง) และเป็นที่ตั้งของชายหาดที่ไม่มีที่สิ้นสุดและอ่าวเล็กๆ ซึ่งมีตัวเลือกมากมายสำหรับการพักผ่อน กีฬา และความสุข พื้นที่ที่น่าสนใจที่สุดก็คือ La Manga del Mar Menor ซึ่งเป็นจุดหมายปลายทางในจินตนาการสำหรับการพักผ่อนและเพลิดเพลินกับทะเล และกิจกรรมในรีสอร์ตทางทะเล คุณยังจะได้พบกับหาดทรายขาวทอดยาว เช่น ซาน เปโดร เดล ปินาตาร์ อ่าวที่ยังไม่ถูกทำลาย เช่น ในเมืองคาร์ตาจีนา ภูมิประเทศที่น่าสนใจเช่น การกัดเซาะของหินที่มาซาร์รอน หรือเมืองประมงอย่างอากีลาส

Costa Calida

Along this 250 kilometre stretch of coastline there are cliffs, white sand beaches, and delightful coves, all washed by the transparent waters of the Murcia region. In south-east Spain, the climate of this coast promises sunny days throughout the year, welcoming you to its 31 blue-flag beaches.

Di sepanjang garis pantai sepanjang 250 kilometer ini terdapat tebing, pantai pasir putih, dan teluk-teluk kecil yang indah, semuanya dicuci oleh perairan telus di wilayah Murcia. Di Sepanyol tenggara, iklim pantai ini menjanjikan hari-hari cerah sepanjang tahun, menyambut anda ke 31 pantai bendera biru.

ตลอดแนวชายฝั่งที่ทอดยาว 250 กิโลเมตรนี้มีหน้าผา หาดทรายสีขาวและอ่าวที่สวยงาม ซึ่งทั้งหมดถูกคลื่นน้ำทะเลใสในแถบมูร์เซียซัดเข้ามา ทางตะวันออกเฉียงใต้ของสเปน ภูมิอากาศของชายฝั่งนี้มีแสงแดดสดใสตลอดทั้งปี ต้อนรับคุณสู่ชายหาดที่มีธงฟ้าถึง 31 แห่ง

Murcia (City)

A chain of mountains surrounds the plain which Murcia sits upon, a city of Arab origin whose existence is closely linked to the fertile lands around the river Segura. From among its streets of guilds emerges the tower of the Cathedral, one of the symbols of the city.

Rangkaian gunung mengelilingi dataran di mana Murcia berada, sebuah kota asal Arab yang keberadaannya berkait rapat dengan tanah subur di sekitar sungai Segura. Dari antara jalan-jalan persatuannya muncul menara Katedral, salah satu simbol kota.

เทือกเขาที่ทอดยาวล้อมรอบที่ราบซึ่งเป็นที่ตั้งของมูร์เซีย เป็นเมืองต้นกำเนิดของอาหรับซึ่งมีการเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดกับดินแดนอันอุดมสมบูรณ์รอบแม่น้ำเซกูรา หอคอยแห่งอาสนวิหารตั้งอยู่ท่ามกลางถนนสมาคม ซึ่งเป็น 1 ในสัญลักษณ์ของเมือง

Cabo de Palos

Cabo de Palos is in La Manga del Mar Menor, just 30 kilometres from the town of Cartagena. It is a peninsula, 400 metres wide, dotted with quiet coves and lapped by the crystal-clear sea. The main attraction here, however, is in the sea itself. Hormiga Islands are 2.5 miles away from the coast. The sea bed has been designated an Integral Marine Reserve for its exceptional beauty and excellent state of conservation, and is considered one of the best scuba diving sites in Spain. Here you will find reefs and corral deep underwater, as well as the remains of shipwrecks and sunken boats: a real adventure for scuba fans.

Cabo de Palos terletak di La Manga del Mar Menor, hanya 30 kilometer dari bandar Cartagena. Ini adalah semenanjung, selebar 400 meter, dihiasi dengan teluk-teluk yang tenang dan dililit oleh laut yang jernih. Tarikan utama di sini adalah di laut itu sendiri. Kepulauan Hormiga berjarak 4 km dari pantai. Dasar laut telah ditetapkan sebagai Rizab Laut Integral kerana keindahannya yang luar biasa dan keadaan pemuliharaannya yang sangat baik, dan dianggap sebagai salah satu tempat selam skuba terbaik di Sepanyol. Di sini anda akan menjumpai terumbu karang dan bawah laut, serta sisa-sisa kapal karam dan kapal karam: petualangan sebenar bagi peminat skuba.

กาโบ เด ปาลอสอยู่ใน La Manga del Mar Menor ห่างจากเมืองคาร์ตาจีนาเพียง 30 กิโลเมตร เป็นคาบสมุทรกว้างถึง 400 เมตร มีเวิ้งอ่าวที่เงียบสงบและล้อมรอบด้วยทะเลใสดุจคริสตัล อย่างไรก็ตาม แหล่งท่องเที่ยวหลักที่นี่อยู่ในทะเลนั่นเอง หมู่เกาะฮอร์มีกาอยู่ห่างจากชายฝั่งประมาณ 2.5 ไมล์ ใต้ท้องทะเลถูกกำหนดให้เป็นเขตสงวนทางทะเล สำหรับความงามที่โดดเด่นและการอนุรักษ์ที่ยอดเยี่ยม และถือว่าเป็น 1 ในแหล่งดำน้ำลึกที่ดีที่สุดในสเปน ที่นี่คุณจะได้พบกับแนวปะการังและแนวปะการังใต้น้ำลึก รวมทั้งซากเรืออับปาง การผจญภัยที่แท้จริงสำหรับแฟนๆผู้รักการดำน้ำลึก

Cartagena

A tour of the place and its museums will draw us into the history of a city closely tied to the sea. This maritime enclave was already known to the Carthaginians and Romans, and its name today comes from the Latin, Cartago Nova. Cartagena was under Arab domination until Ferdinand III 'the Saint' reconquered it and incorporated it into the kingdom of Castile. Its port played a key role in the War of Succession and the Peninsular War.

Lawatan ke tempat dan muzium-muziumnya akan menarik kita ke dalam sejarah sebuah kota yang sangat dekat dengan laut. Kawasan laut ini sudah diketahui oleh orang Carthagin dan Rom, dan namanya hari ini berasal dari bahasa Latin, Cartago Nova. Cartagena berada di bawah penguasaan Arab hingga Ferdinand III 'the Saint' menakluknya dan memasukkannya ke dalam kerajaan Castile. Pelabuhannya memainkan peranan penting dalam Perang Penggantian dan Perang Semenanjung.

ทัวร์ชมสถานที่และพิพิธภัณฑ์ของเมืองจะดึงเราเข้าสู่ประวัติศาสตร์ของเมืองที่เชื่อมโยงกับทะเลอย่างใกล้ชิด ดินแดนทะเลเล็กๆแห่งนี้เป็นที่รู้จักในหมู่ชาวนครคาร์เธจและโรมัน และชื่อของสถานที่ในปัจจุบันมาจากภาษาละติน Cartago Nova คาร์ตาจีนาอยู่ภายใต้การปกครองของอาหรับจนกระทั่งจักรพรรดิเฟอร์ดินานด์ที่ 3 'นักบุญ' เข้ามาทวงแผ่นดินและรวมเข้ากับอาณาจักรคาสทีล ท่าเรือมีบทบาทสำคัญในสงครามสืบราชบัลลังก์และสงครามคาบสมุทร

Basilica-Shrine of La Vera Cruz

Originally Islamic, the building has been remodelled many times. Inside it holds a cross thought to be miraculous, the Santísima Vera Cruz de Caravaca. The shrine of Vera Cruz is notable for its Baroque façade made from local marble, added in the 18th century. It is inside the walled enclave of the Real Alcázar, which was a fortress of the Knights Templar and later the Order of Santiago, and now boasts 14 towers of different sizes and shapes.

Asalnya Islam, bangunan ini telah diubah suai berkali-kali. Di dalamnya dipegang salib yang dianggap ajaib, Santísima Vera Cruz de Caravaca. Kuil Vera Cruz terkenal dengan fasad Baroquenya yang terbuat dari marmar tempatan, yang ditambahkan pada abad ke-18. Ia berada di dalam kantong berdinding Real Alcázar, yang merupakan kubu Ksatria Templar dan kemudian Ordo Santiago, dan kini memiliki 14 menara dengan berbagai ukuran dan bentuk.

อาคารหลังนี้ได้รับการปรับปรุงใหม่หลายครั้ง ภายในมีไม้กางเขนที่คิดว่าเป็นสิ่งมหัศจรรย์ Santísima Vera Cruz de Caravaca เทวสถานเวราครูซที่โดดเด่นด้วยส่วนหน้าอาคารสไตล์บาโรกที่สร้างจากหินอ่อนในท้องถิ่น ซึ่งเพิ่มเข้ามาในศตวรรษที่ 18 อยู่ภายในกำแพงล้อมรอบของเรอัล อัลคาซาร์ซึ่งเป็นป้อมปราการของอัศวินเทมพลาร์ และต่อมาเป็นภาคีนักบุญซันติอาโก ในปัจจุบันมีหอคอย 14 แห่งที่มีขนาดและรูปร่างต่างกัน

Caravaca de La Cruz

The area where Caravaca is located was already inhabited by the Argaric, Iberian, and Roman cultures, but the origins of its urban structure must be sought in its Moorish past. After the Reconquista, these territories were governed by the Templar Order and then by the Order of Saint James. At the time, during the 16th and 17th centuries, this was Caravaca’s period of splendour, as it became the political centre of a vast territory. Therefore this town has a vast monumental catalogue, fruit of its historical importance.

Kawasan di mana Caravaca berada sudah dihuni oleh budaya Argaric, Iberia, dan Rom, tetapi asal-usul struktur bandarnya mesti dicari pada masa Moor. Selepas Reconquista, wilayah-wilayah ini diperintah oleh Perintah Templar dan kemudian oleh Ordo Saint James. Pada masa itu, selama abad ke-16 dan ke-17, ini adalah zaman kegemilangan Caravaca, kerana ia menjadi pusat politik wilayah yang luas. Oleh kerana itu bandar ini mempunyai katalog monumental yang luas, buah dari kepentingan sejarahnya.

บริเวณที่คาราวากาตั้งอยู่นั้นมีวัฒนธรรมอาร์การิก ไอบีเรีย และโรมันอยู่ แต่ที่มาของโครงสร้างเมืองในอดีตแบบมัวร์ หลังจาก เรกองกิสตา ดินแดนเหล่านี้ถูกควบคุมโดยภาคีเทมพลาร์และภาคีแห่งนักบุญเจมส์ ในช่วงศตวรรษที่ 16 และ 17 เป็นช่วงเวลาแห่งความรุ่งโรจน์ของคาราวากา เนื่องจากกลายเป็นศูนย์กลางทางการเมืองของดินแดนอันกว้างใหญ่ ดังนั้นเมืองนี้จึงมีอนุสรณ์สถานมากมายที่มีความสำคัญทางประวัติศาสตร์

Sanctuary of The Purisima Concepcion Castle-Basilica

It is built in neo-Classical style and is outstanding for its semi-spherical dome with blue and white stained glass windows with spiral decorations. Inside, the main element is marble, to be found both on the altar and as flooring, which is still original. Annexe to the Basilica is the Comunión Chapel, also in neo-Classical style. Outstanding here is an altarpiece with a statue of the Sagrado Corazón de Jesús. The majority of the sculptures and paintings in the church date from after the Spanish Civil War.

Ia dibina dalam gaya neo-Klasik dan luar biasa untuk kubah separa sfera dengan tingkap kaca berwarna biru dan putih dengan hiasan spiral. Di dalamnya, elemen utamanya adalah marmar, yang terdapat di altar dan juga lantai, yang masih asli. Lampiran Basilika adalah Kapel Komuni, juga dalam gaya neo-Klasik. Yang menonjol di sini adalah sebuah altar dengan patung Sagrado Corazón de Jesús. Sebilangan besar patung dan lukisan di gereja itu bermula selepas Perang Saudara Sepanyol.

สร้างขึ้นในสไตล์นีโอคลาสสิกและโดดเด่นด้วยโดมกึ่งทรงกลมที่มีหน้าต่างกระจกสีสีน้ำเงินและสีขาวที่ตกแต่งลวดลายเกลียว ภายในมีองค์ประกอบหลักเป็นหินอ่อนซึ่งพบได้ทั้งบนแท่นบูชาและเป็นพื้นซึ่งยังคงเป็นของดั้งเดิม อาคารที่อยู่ใกล้เคียงติดกับมหาวิหารคือโบสถ์ Comunión ในรูปแบบนีโอคลาสสิกเช่นกัน สิ่งที่โดดเด่นของที่นี่คือแท่นบูชาที่มีรูปปั้นของ พระหฤทัยของพระเยซู งานประติมากรรมและภาพเขียนส่วนใหญ่ในโบสถ์ทำขึ้นหลังสงครามกลางเมืองสเปน

Lorca

Declared a historic and artistic site in 1964, Lorca is known as the 'Baroque city' thanks to the important Baroque monuments in its historic centre. It won the Europa Nostra Award for working to conserve its heritage with the restoration of six of the churches in its historic centre after the 2011 earthquake. It was also shortlisted in the European Commission's EDEN (European Destinations of Excellence) programme, in recognition of its sustainable tourism options.

Diisytiharkan sebagai laman bersejarah dan seni pada tahun 1964, Lorca dikenali sebagai 'bandar Baroque' berkat monumen Baroque yang penting di pusat bersejarahnya. Ia memenangi Anugerah Europa Nostra kerana berusaha memelihara warisannya dengan pemulihan enam gereja di pusat bersejarahnya selepas gempa 2011. Ia juga disenarai pendek dalam program EDEN Suruhanjaya Eropah (Destinasi Kecemerlangan Eropah), sebagai pengiktirafan terhadap pilihan pelancongan lestari.

ประกาศเป็นสถานที่ทางประวัติศาสตร์และศิลปะในปี 1964 เป็นที่รู้จักในนาม 'เมืองสไตล์บาโรก' เนื่องจากมีอนุสรณ์สถานสไตล์บาโรกที่สำคัญในศูนย์กลางทางประวัติศาสตร์ ได้รับรางวัล Europa Nostra Award จากการทำงานเพื่ออนุรักษ์มรดกด้วยการบูรณะโบสถ์ 6 แห่งในศูนย์กลางประวัติศาสตร์หลังแผ่นดินไหวเมื่อปี 2011 นอกจากนี้ยังได้รับการคัดเลือกให้ผ่านเข้ารอบในโครงการ EDEN (European Destinations of Excellence) ของคณะกรรมาธิการยุโรป ด้านการท่องเที่ยวที่ยั่งยืน

Why stop here? Discover your desired city to add to your very own personal trip planner!

Kenapa berhenti di sini? Cari bandar yang anda mahukan untuk ditambahkan pada perancang perjalanan peribadi anda sendiri!

ทำไมถึงแวะที่นี่? ค้นพบเมืองที่คุณต้องการเพื่อเพิ่มการวางแผนการเดินทางส่วนตัวของคุณเอง!

View of El Almorchón.
Cieza. Murcia.

SIGN UP
FOR UPDATES

DAFTAR UNTUK
KEMASKINI

ลงทะเบียนเพื่อรับการอัปเดต

Subscribe to our newsletter to receive news and future updates from Spain

Langgan buletin kami untuk menerima berita
dan kemas kini masa depan dari Sepanyol!

สมัครสมาชิกจดหมายข่าวของเราเพื่อรับข่าวสารและข้อมูลอัปเดตจากสเปนในอนาคต!

Copyright © 2024 Spain Tourism. All rights reserved.

Hak Cipta © 2024 Pelancongan Sepanyol. Hak cipta terpelihara.

ลิขสิทธิ์ © 2024 การท่องเที่ยวสเปน. Hak cipta terpelihara. สงวนลิขสิทธิ์